亚洲第一视频区-亚洲第一视频网-亚洲第一视频网站-亚洲第一视频在线-国内高清久久久久久久久-国内国内在线精品视频
網站首頁
關于我們
公司概況
服務優勢
招賢納士
聯系我們
口譯服務
工程現場口譯
同聲傳譯
交替傳譯
陪同口譯
展會口譯
筆譯服務
合同翻譯
標書文件
專利翻譯
論文翻譯
證書翻譯
文學翻譯
技術資料
簡歷翻譯
產品說明
移民簽證
翻譯領域
核電工程翻譯
鋼鐵工程翻譯
石油化工翻譯
建筑工程翻譯
電力能源翻譯
光熱發電翻譯
礦業工程翻譯
法律文件翻譯
汽車制造翻譯
金融證券翻譯
翻譯語種
英語翻譯
日語翻譯
韓語翻譯
俄語翻譯
德語翻譯
法語翻譯
西班牙語翻譯
葡萄牙語翻譯
小語種翻譯
翻譯報價
客戶案例
更多客戶案例
品質管控
客戶中心
服務流程
售后服務
分享有禮
翻譯誤區
支付方式
新聞資訊
行業動態
常見問題
聯系我們
新聞資訊
行業動態
常見問題
首頁
>>
新聞資訊
新聞資訊
News & Information
09
2016-11
翻譯行業探討健康理性競爭秩序
翻譯行業蓬勃發展的近20年,一直處于小而散的作坊式經營模式,隨著中國市場經濟的蓬勃發展,對外交流與融合的不斷加深,翻譯市場也正以前所未有的速度迅猛發展。 傳統作坊式的經營模式已無法滿足成倍增長的市場需求,以壓低成本等手段來獲得競爭優勢的傳統商...
09
2016-11
翻譯記憶系統現狀及對我國相關研究與應用的啟示
作者簡介:蘇明陽 學歷:碩士研究生 研究方向:翻譯語料庫,計算機輔助翻譯 發表期刊:《外語研究》2007 年第 5 期 摘要:翻譯記憶技術應用于計算機輔助翻譯,其思想可以追溯到二十世紀七十年代,而翻譯記憶系統的具體實現則是在二十世紀九十年代初。經歷了...
09
2016-11
翻譯-孤獨的守望者
很多人都認為自由翻譯者這個職業很令人羨慕,高薪階層,時間自由,在家上班等優勢都讓人羨慕不已,可是很多人并不知道,這些光環后面的艱辛和困苦。 為了翻譯好每一場會議,他們都要提前對當天會議的內容、洽談方雙方的文化有個深入地了解。臨場翻譯時,要投...
09
2016-11
口譯專業職業前景看好
上海外國語大學高級翻譯學院口譯系首屆會議口譯專業學生日前畢業。該院院長柴明教授表示,隨著在上海舉行的國際會議和展覽日漸增多,高級會議口譯人才的缺口將越來越大。 柴明教授表示,國內缺乏職業翻譯人員,達到市一級規格的會議需要專業培訓過的會議口譯...
09
2016-11
小語種今非昔比
在過去,很多人填高考志愿的時候,都不愿意填寫小語種,認為就業前景不好,市場很...
09
2016-11
招標公告(譯例)
招標公告 1.沁北發電廠 中華人民共和國中國機械進出13總公司 招標公告 項目名稱:河南沁北發電廠 中國北京 招標編號:CMC9563002 根據l995年3月16日刊登在聯合國發展論壇商業版第410期的上述項目的總采購通知,特刊登本具體招標通告。中國機械進出口總公司...
09
2016-11
翻譯記憶介紹
1.原理 翻譯記憶 (TM) 的原理其實非常簡單。由于專業翻譯領域所涉及的翻譯資料數量巨大,而范圍相對狹窄,集中于某個或某幾個專業,如政治、經濟、軍事、航天、計算機、通訊等專業都有自己的專業翻譯公司或部門。這就必然帶來翻譯資料的不同程度的重復。據統...
09
2016-11
翻譯專業資格(水平)考試介紹
翻譯專業資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters CATTI )是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,更好地為我國對...
09
2016-11
聽懂英語新聞的方法
(一)盡量先以自己熟悉的語言了解新聞內容 同樣的,在進行當天的英文新聞學習前,先從中文的媒體了解當天主要的國際或國內新聞內容,在聽英文新聞時,就容易多了。當然,這是在學習期間,過了入門的階段,就不需要了。 (二)掌握各類新聞英語(Q吧)的有限單...
09
2016-11
翻譯人才缺乏制約行業發展
中國翻譯協會常務副秘書長姜永剛告訴記者,隨著與世界交流的不斷加強,我國的翻譯市場逐年擴大。2003年,我國翻譯行業產值達到127億元。到2007年,行業年產值達到了300億元。同時,全國各類翻譯企業超過3000家。其中,北京的翻譯企業達到800家。據悉,作為人...
{pboot:if(144>0)}
首頁
上一頁
下一頁
尾頁
{else}
未查詢到任何數據!
{/pboot:if}
Copyright @ 2005-2020 南京同傳翻譯公司 版權所有
蘇ICP備16061228
在線咨詢
客服電話
025-83805317
微信咨詢
在線咨詢
電話咨詢