亚洲第一视频区-亚洲第一视频网-亚洲第一视频网站-亚洲第一视频在线-国内高清久久久久久久久-国内国内在线精品视频

提高交替傳譯記憶能力的基本策略-交替傳譯-南京翻譯公司|翻譯公司|南京同傳翻譯公司-025-83805317
提高交替傳譯記憶能力的基本策略-交替傳譯-南京翻譯公司|翻譯公司|南京同傳翻譯公司-025-83805317

提高交替傳譯記憶能力的基本策略

分享到:
  ●助記符號的運用。助記符號是幫助譯員迅速找到對應信息的記憶符號。進行單詞串聯練習,運用相關語篇信息幫助記憶。
  ●運用視覺形象,想象講話人的發言內容。前提條件是講話人的發言內容類似于敘述或描述文本。
  ●運用地理特征和方向幫助記憶。
  ●運用數字序列,有意識地組織和將講話人發言內容的相關概念排序。最好對主要思想進行排序和組織。
  ●充分調動已有的認知知識,對講話人的發言內容進行預測和推理。
  ●關注講話內容的開始語和結束語。開始是口譯旅程的起點,結束通常是對所講內容的總結,很多細節會被重新提及。
  ●進行單語復述練習以提高交替傳譯記憶能力。
交替傳譯短時記憶訓練的基本方法
沒有了!

Copyright @ 2005-2020 南京同傳翻譯公司 版權所有

蘇ICP備16061228

在線咨詢

客服電話

025-83805317

微信咨詢

在線咨詢 電話咨詢