亚洲第一视频区-亚洲第一视频网-亚洲第一视频网站-亚洲第一视频在线-国内高清久久久久久久久-国内国内在线精品视频

商品說明書翻譯-產(chǎn)品說明-南京翻譯公司|翻譯公司|南京同傳翻譯公司-025-83805317
商品說明書翻譯-產(chǎn)品說明-南京翻譯公司|翻譯公司|南京同傳翻譯公司-025-83805317

商品說明書翻譯

分享到:

商品說明書翻譯應(yīng)采用正式書面語,熟悉正式的書面語措詞,在翻譯時做到“忠實”,譯出原文的語言風(fēng)格,這樣有利于提高商品說明書的正規(guī)性。
 
中國絲綢
 
中國絲綢以其品種繁多而聞名于世,包括絲織品、緞子、絲薄紗、雙縐、麻紗、生 絲、喬其紗、立絨、絲繡和印花絲。因為質(zhì)地上好,工藝精美,中國絲綢在遠(yuǎn)東地區(qū)最 上乘的紡織品中獨占鰲頭。
Chinese silk is known throughout the world for its numerous varieties, which include silk fabric, satin, damask, silk gauze, crepe silk, tough silk, raw silk,georgette crepe, velvet, as well as embroidered silk and printed silk. Because of its fine texture and exquisite workmanship,Chinese silk has often been singled out as being among the finest textiles produced in the Far East.
 
中國是世界上最早加工和使用絲綢的國家。傳說嫘祖(神話中黃帝的妻子)最先 教給了中國人養(yǎng)蠶之術(shù),這清楚地表明了絲綢在中國文化中的地位。
 
China was the first country in the world to manufacture and use silk. The importance of its place in Chinese culture is evident from the legend that LeiZu, the wife of the mythical Yellow Emperor (Huang Di),first taught the Chinese people the art of sericulture.
 
雖然只是個傳說,但考古學(xué)家已經(jīng)在山西省西殷村出土的新石器時代遺物中發(fā)現(xiàn) 了一只局部拆開的蠶蛹。
 
Although this is only a legend, archaeologists have discovered a partially unraveled silk cocoon among the New Stone Age relics unearthed at a site at Xiyin Village, in Shanxi Province.
 
商朝(公元前16—公元前11世紀(jì))時就已經(jīng)有了政府主辦的絲制品作坊,到了周朝(公元前11世紀(jì)一公元前771年),絲綢生產(chǎn)已經(jīng)擴展到了漢水、淮河和長江流域。當(dāng)時,中國人制作的絲綢衣物富麗堂皇,配有編織上去的精美圖案;他們還制作了以 彩繡裝飾的絲制品。緊隨其后,人們就發(fā)明了絲薄紗和錦緞絲5。到了春秋戰(zhàn)國時期 (公元前770—公元前221年),絲綢制品已遍布全國,紡織和染色技術(shù)取得了相當(dāng)大 的進(jìn)步。
 
During the Shang Dynasty ( (c. 16th-11th centuries BC)) there were already government sponsored silk production workshops. By the time of the Zhou Dynasty ( (c. 11th century-771 BC)) the production of silk had spread as far as the Hansui River, Huanhe River and Yangtze River valleys. At the time, the Chinese were producing splendid silks with subtle designs woven into the fabric as well as silk decorated with colored embroidery. This was soon followed by the invention of silk gauze and brocade silk. By the time of the Spring and Autumn and Warring States periods ((770 - 221 BC), silk was being manufactured throughout China. Considerable progress had been made in weaving and dyeing techniques.
 
唐朝(618—907年)時,絲綢制作工藝進(jìn)一步發(fā)展,絲制品更為華美精致。到了清 代(1644—1911年),絲制品大量增加,浙江產(chǎn)的絲綢贏得了極高的贊譽。
During the Tang Dynasty ( 618 - 907 ) further advances were made in silk manufacturing, resulting in even more delicate and exquisite products. By the time of the Qing Dynasty (1644 — 1911 ),silk production greatly increased, and the silk of Zhejiang Province enjoyed an especially high reputation.
 
自古以來,絲綢就是中國傳統(tǒng)的出口商品之一。精美的中國絲綢首次出口是在
公元前2世紀(jì)的西漢時期,其中一部分運往朝鮮和日本,但大部分沿著那條被譽為絲 綢之路的著名商旅線路,最終被運到西歐。
 
Since ancient times, silk has been one of China’s traditional exports. Fine Chinese silks were first exported during the Western Han Dynasty in the second century B. C. . A portion of the exports was shipped to Korea and Japan,but the majority was shipped along the famous caravan route known as the Silk Road, eventually reaching Western Europe.
 
中國的地理環(huán)境和氣候非常適合栽培桑樹和祚數(shù)(其樹葉是兩種蠶的天然食 物)7,中國有許許多多桑樹和柞樹養(yǎng)蠶農(nóng)場。
 
China’s geography and climate are well-suited for the cultivation of mulberry and oak trees (the leaves of these trees being the natural food of two types of silkworms) , and China has numerous mulberry and oak sericulture farms.
 
傳統(tǒng)上,中國養(yǎng)蠶工業(yè)的主要中心位于江蘇太湖平原、四川盆地、珠江三角洲和遼 東半島。自古以來,中國就是世界上絲綢和養(yǎng)蠶的最大生產(chǎn)國,但是,在20世紀(jì)新中 國成立前的幾十年里,養(yǎng)蠶業(yè)經(jīng)歷了 一個急劇下降的階段,絲綢生產(chǎn)量大幅度下滑。 新中國成立之后,絲綢和養(yǎng)蠶業(yè)再度振興,經(jīng)過了一個快速發(fā)展的階段。如今,制作 絲綢的設(shè)備遍布全國,中國生絲和成品絲綢的出口量重新躍居世界第一。
 
Traditionally, the principal centers of China’s sericulture industry are the plains surrounding Taihu Lake in Jiangsu Province, the Sichuan basin, the Zhujiang River delta and the Liaodong Peninsula. From ancient times, China has been the world’s leading producer of silk and silkworm cocoons. However, in the 20th century in the several decades prior to liberation, the sericulture industry entered a period of drastic decline and silk production greatly decreased. After the establishment of New China, the silk and sericulture industries were revived and underwent a period of rapid development. At present, facilities for manufacturing silk can be found throughout China and exports of raw and finished silk have regained first place in the world.
 
目前,中國生產(chǎn)的絲綢有好幾百個種類、幾千個花色圖案,暢銷全球100多個國家 和地區(qū)。
 
China currently produces several hundred varieties of silk in thousands of colors and designs. These silk products have found ready markets in more than 100 countries and regions in the world.

發(fā)布:南京翻譯公司


觸控智能手機介紹翻譯
產(chǎn)品說明書翻譯

Copyright @ 2005-2020 南京同傳翻譯公司 版權(quán)所有

蘇ICP備16061228

在線咨詢

客服電話

025-83805317

微信咨詢

在線咨詢 電話咨詢